Сура 90. Город *سورة البلد *
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ
С именем Аллаха Милостивого, Милосердного
1 | لَا أُقْسِمُ بِهَذَا الْبَلَدِ | |
Клянусь этим городом (Меккой)! | ||
2 | وَأَنتَ حِلٌّ بِهَذَا الْبَلَدِ | 2 |
Ты обитаешь в этом городе. | ||
3 | وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ | 3 |
Клянусь родителем и тем, кого он породил! | ||
4 | لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ فِي كَبَدٍ | 4 |
Мы создали человека с тяготами. | ||
5 | أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ | 5 |
Неужели он полагает, что никто не справится с ним? | ||
6 | يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا | 6 |
Он говорит: «Я погубил богатство несметное!» | ||
7 | أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُ أَحَدٌ | 7 |
Неужели он полагает, что никто не видел его? | ||
8 | أَلَمْ نَجْعَل لَّهُ عَيْنَيْنِ | 8 |
Разве Мы не наделили его двумя глазами, | ||
9 | وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ | 9 |
языком и двумя устами? | ||
10 | وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ | 10 |
Разве Мы не повели его к двум вершинам? | ||
11 | فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ | 11 |
Он не стал преодолевать крутую тропу. | ||
12 | وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُ | 12 |
Откуда ты мог знать, что такое крутая тропа? | ||
13 | فَكُّ رَقَبَةٍ | 13 |
Это – освобождение раба | ||
14 | أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ | 14 |
или кормление в голодный день | ||
15 | يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ | 15 |
сироту из числа родственников | ||
16 | أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ | 16 |
или приникшего к земле бедняка. | ||
17 | ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ | 17 |
А после этого надо быть одним из тех, которые уверовали и заповедали друг другу терпение и заповедали друг другу милосердие. | ||
18 | أُوْلَئِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ | 18 |
Таковы люди правой стороны. | ||
19 | وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ | 19 |
Те же, которые не уверовали в Наши знамения, являются людьми левой стороны, | ||
20 | عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌ | 20 |
над которыми сомкнется огненный свод. |