Сура 80. Нахмурился *سورة عبس*
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ
С именем Аллаха Милостивого, Милосердного
1 | عَبَسَ وَتَوَلَّى | |
Он нахмурился и отвернулся, | ||
2 | أَن جَاءهُ الْأَعْمَى | 2 |
потому что к нему подошел слепой. | ||
3 | وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّى | 3 |
Откуда тебе знать? Возможно, он бы очистился | ||
4 | أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ الذِّكْرَى | 4 |
или помянул бы наставление, и поминание принесло бы ему пользу. | ||
5 | أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَى | 5 |
Тому, кто решил, что он ни в чем не нуждается, | ||
6 | فَأَنتَ لَهُ تَصَدَّى | 6 |
ты уделяешь внимание, | ||
7 | وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّى | 7 |
Что же будет тебе, если он не очистится? | ||
8 | وَأَمَّا مَن جَاءكَ يَسْعَى | 8 |
А того, кто приходит к тебе со рвением | ||
9 | وَهُوَ يَخْشَى | 9 |
и страшится Аллаха, | ||
10 | فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّى | 10 |
ты оставляешь без внимания. | ||
11 | كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ | 11 |
Но нет! Это есть Назидание, | ||
12 | فَمَن شَاء ذَكَرَهُ | 12 |
и пусть помянет его всякий желающий. | ||
13 | فِي صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ | 13 |
Оно записано в свитках почитаемых, | ||
14 | مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍ | 14 |
вознесенных и очищенных, | ||
15 | بِأَيْدِي سَفَرَةٍ | 15 |
в руках посланцев | ||
16 | كِرَامٍ بَرَرَةٍ | 16 |
благородных и покорных. | ||
17 | قُتِلَ الْإِنسَانُ مَا أَكْفَرَهُ | 17 |
Да сгинет человек! Как же он неблагодарен! | ||
18 | مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ | 18 |
Из чего Он сотворил его? | ||
19 | مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ | 19 |
Он сотворил его из капли и соразмерил, | ||
20 | ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ | 20 |
потом облегчил ему путь, | ||
21 | ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ | 21 |
потом умертвил его и поместил в могилу. | ||
22 | ثُمَّ إِذَا شَاء أَنشَرَهُ | 22 |
Потом, когда пожелает, Он воскресит его. | ||
23 | كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ | 23 |
Но нет! Он не выполняет того, что Он приказал ему. | ||
24 | فَلْيَنظُرِ الْإِنسَانُ إِلَى طَعَامِهِ | 24 |
Пусть посмотрит человек на свое пропитание! | ||
25 | أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاء صَبًّا | 25 |
Мы проливаем обильные ливни, | ||
26 | ثُمَّ شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقًّا | 26 |
затем рассекаем землю трещинами | ||
27 | فَأَنبَتْنَا فِيهَا حَبًّا | 27 |
и взращиваем на ней злаки, | ||
28 | وَعِنَبًا وَقَضْبًا | 28 |
виноград и люцерну, | ||
29 | وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا | 29 |
маслины и пальмы, | ||
30 | وَحَدَائِقَ غُلْبًا | 30 |
сады густые, | ||
31 | وَفَاكِهَةً وَأَبًّا | 31 |
плоды и травы | ||
32 | مَّتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ | 32 |
на пользу вам и вашей скотине. | ||
33 | فَإِذَا جَاءتِ الصَّاخَّةُ | 33 |
Когда же раздастся Оглушительный глас, | ||
34 | يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ | 34 |
в тот день человек бросит своего брата, | ||
35 | وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ | 35 |
свою мать и своего отца, | ||
36 | وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ | 36 |
свою жену и своих сыновей, | ||
37 | لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ | 37 |
ибо у каждого человека своих забот будет сполна. | ||
38 | وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ | 38 |
В тот день одни лица будут сиять, | ||
39 | ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ | 39 |
смеяться и ликовать. | ||
40 | وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ | 40 |
На других же лицах в тот день будет прах, | ||
41 | تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ | 41 |
который покроет их мраком. | ||
42 | أُوْلَئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ | 42 |
Это будут неверующие грешники. |